1 |
23:57:59 |
rus-fre |
.טכנול |
возможности функций |
étendue des fonctions |
elenajouja |
2 |
23:56:49 |
rus-ita |
.חומרי |
конструкционная сталь |
acciaio strutturale |
Polyglotus |
3 |
23:51:25 |
eng-rus |
.אמריק |
a roll in the hay |
занятие сексом (на стороне) |
Val_Ships |
4 |
23:47:50 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Hardfactscore |
оценка неопровержимых фактов |
Лорина |
5 |
23:47:24 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Softfactscore |
оценка неустойчивых фактов |
Лорина |
6 |
23:47:14 |
rus-fre |
.מכוני |
кратковременное нажатие на кнопку |
appui court sur le bouton |
elenajouja |
7 |
23:43:43 |
rus-fre |
.מכוני |
подрулевой переключатель |
commande sous volant |
elenajouja |
8 |
23:43:14 |
rus-dut |
.רְפוּ |
шприц |
spuitje |
Len0cka8 |
9 |
23:42:24 |
eng-rus |
כלל. |
hold up to light |
поднести к свету (посмотреть на просвет бланк с водяным знаком) |
4uzhoj |
10 |
23:41:26 |
rus-fre |
.טלפונ |
создание и удаление соединений с устройством |
appairer ou désappairer un appareil |
elenajouja |
11 |
23:37:53 |
rus-fre |
.טלפונ |
улавливать связь 3G и 4G |
capter la 3G et 4G |
elenajouja |
12 |
23:22:24 |
eng-rus |
.הַלבּ |
saffiano |
кожа "сафьян" |
eugenius_rus |
13 |
23:12:02 |
rus-spa |
כלל. |
возврат письма по e-mail |
rebotar el e-mail |
lavazza |
14 |
23:03:55 |
rus-ger |
כלל. |
проходить через испытания |
durch Bewährungsproben gehen |
Ин.яз |
15 |
22:59:41 |
rus-fre |
.מַדָע |
хронопитание |
chrononutrition |
whitehall |
16 |
22:52:32 |
rus-dut |
כלל. |
комплемент |
schouderklopje |
alex_1980 |
17 |
22:51:11 |
eng-rus |
|
Customer Approved Payment |
платёж, утверждённый клиентом |
Лорина |
18 |
22:47:01 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
power cable circuit breaker wiring |
присоединение кабеля питания к автомату защиты |
muzungu |
19 |
22:38:17 |
rus-ita |
כלל. |
демократичность |
democraticità |
guraira |
20 |
22:35:06 |
eng-rus |
|
CIS labor |
специалисты из СНГ |
Yeldar Azanbayev |
21 |
22:25:58 |
eng-rus |
.כלי מ |
seating level |
уровень опорной поверхности |
sheetikoff |
22 |
22:09:34 |
eng-rus |
.צִיוּ |
shockingly bad |
пещерного уровня |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:07:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
dynamic code analysis |
динамический анализ кода |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:05:18 |
rus-ita |
.לא רש |
с недоверием |
con beneficio d'inventario |
guraira |
25 |
22:04:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
BHSPEN |
Общество парентерального и энтерального питания Боснии и Герцеговины |
Alex Lilo |
26 |
22:03:14 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
bullet-proof reliability |
железобетонная надёжность |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:02:16 |
eng-rus |
כלל. |
atmospheric variables |
параметры атмосферы |
muzungu |
28 |
22:01:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
SBNC |
Бельгийское общество клинического питания (Socit Belge de Nutrition Clinique) |
Alex Lilo |
29 |
22:01:06 |
rus-lav |
|
неоговорочные исправления |
neatrunātie labojumi |
Censonis |
30 |
21:59:43 |
rus-lav |
|
подчистка |
dzēsums |
Censonis |
31 |
21:58:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AKE |
Австрийское общество клинического питания |
Alex Lilo |
32 |
21:54:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
German Society for Nutritional Medicine |
Немецкое общество клинического питания |
Alex Lilo |
33 |
21:54:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
DGEM |
Немецкое общество клинического питания |
Alex Lilo |
34 |
21:50:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ASPEN |
Американское общество парентерального и энтерального питания |
Alex Lilo |
35 |
21:49:15 |
rus-ita |
.פִּתג |
прийти к шапочному разбору |
chi tardi arriva male alloggia |
gorbulenko |
36 |
21:48:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ISPN |
Международное Общество парентерального питания |
Alex Lilo |
37 |
21:46:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ESPEN |
Европейское общество парентерального и энтерального питания (European Society of Parenteral and Enteral Nutrition, переименовано в European Society for Clinical Nutrition and Metabolism) |
Alex Lilo |
38 |
21:44:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
European Society of Parenteral and Enteral Nutrition |
Европейское общество парентерального и энтерального питания (переименовано в Европейскую ассоциацию клинического питания и метаболизма (аббревиатура сохранилась старая)) |
Alex Lilo |
39 |
21:37:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ESPEN |
Европейская ассоциация клинического питания и метаболизма (European Society for Clinical Nutrition and Metabolism; в Люксембурге) |
Alex Lilo |
40 |
21:35:12 |
eng-rus |
כלל. |
setpoint range |
диапазон задаваемых значений |
muzungu |
41 |
21:27:18 |
rus-ger |
כלל. |
накроется медным тазом |
es geht in die Hose |
Sayonar |
42 |
21:22:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
передняя черепная ямка |
Fossa cranii anterior vordere Schädelgrube |
iuli |
43 |
21:22:14 |
eng-rus |
כלל. |
atmospheric corrosives |
факторы атмосферной коррозии |
muzungu |
44 |
21:17:16 |
eng-rus |
כלל. |
non-condensing relative humidity |
относительная влажность без конденсации (влаги) |
muzungu |
45 |
21:17:06 |
rus-ita |
.צִיוּ |
воплощение красоты |
dea scesa in terra |
tania_mouse |
46 |
21:16:01 |
rus-ita |
.מִיתו |
фортуна |
dea bendata |
tania_mouse |
47 |
21:14:46 |
rus-ita |
.מִיתו |
богиня любви Венера |
dea dell'amore |
tania_mouse |
48 |
21:13:58 |
rus-ita |
.מִיתו |
богиня жатвы Опс-в римской мифологии |
dea delle messi |
tania_mouse |
49 |
21:12:29 |
rus-ger |
.אספקת |
прерыватель обратного потока |
Rückflussverhinderer |
Sayonar |
50 |
21:10:41 |
rus-ita |
.מִיתו |
Богиня милосердия Каннон-в японской мифологии |
Dea della pieta |
tania_mouse |
51 |
21:07:08 |
rus-ita |
.מִיתו |
богиня мудрости Афина-у древних греков |
Dea della sapienza |
tania_mouse |
52 |
21:02:40 |
rus-ita |
.מִיתו |
Геката |
Ecate |
tania_mouse |
53 |
21:02:01 |
rus-ita |
.מִיתו |
Геката Богиня преисподней |
Dea degli Inferi (Ecate) |
tania_mouse |
54 |
20:54:39 |
rus-spa |
.האומו |
субститутивное принятие решений |
sustitución de la voluntad |
Majon |
55 |
20:39:13 |
eng-rus |
כלל. |
the world go dark before someone eyes |
темнеть в глазах |
Samorukova |
56 |
20:38:15 |
eng-rus |
.בַּנק |
MVTS |
Услуги перевода денег или ценностей (Money or value transfer services; термин из рекомендаций ФАТФ) |
Hot-Ice |
57 |
20:37:03 |
eng-rus |
.בְּנִ |
distributed load-bearing capacity |
Несущая способность при равномерно распределённых нагрузках |
muzungu |
58 |
20:36:17 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
коэффициент переуплотнения |
grado di sovraconsolidazione |
Avenarius |
59 |
20:33:44 |
rus-fre |
.פּוֹל |
субимпериализм |
sous-impérialisme |
Lucile |
60 |
20:33:05 |
rus-ita |
|
единоличный управляющий |
amministratore unico |
massimo67 |
61 |
20:31:24 |
eng-rus |
.גס רו |
shit bricks |
сильно испугаться |
alexjustice |
62 |
20:30:03 |
eng-rus |
.בִּיו |
Adaptogenic |
адаптогенный |
erelena |
63 |
20:27:57 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
push |
"толкать" (продавать; наркотики – He is pushing dope) |
Tamerlane |
64 |
20:25:07 |
rus-ita |
.טֶכנו |
инженерное обеспечение и проектирование автомобилей |
attivita di ingegneria e progettazione autoveicoli |
massimo67 |
65 |
20:19:49 |
eng-rus |
|
take on a market |
завоевать рынок |
Ремедиос_П |
66 |
20:16:45 |
rus-spa |
.האומו |
упрощённые языковые системы |
lenguaje simple |
Majon |
67 |
20:15:42 |
rus-spa |
.דרום |
аймара индейский народ в Андах |
aymara (aimará или aimara, иногда пишется как aymara) |
sunnyday |
68 |
20:12:57 |
eng-rus |
|
search market |
рынок поисковых систем |
Ремедиос_П |
69 |
20:12:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
drug-induced hypersensitivity syndrome |
синдром лекарственной гиперчувствительности |
irinaloza23 |
70 |
20:11:32 |
rus-spa |
.דרום |
аймара индейский народ в Андах |
aimara |
sunnyday |
71 |
20:10:19 |
eng-rus |
.בּוֹט |
turmeric extract |
экстракт куркумы |
erelena |
72 |
20:10:15 |
eng-rus |
|
CFC |
КИК (Controlled Foreign Company – Контролируемая Иностранная Компания) |
'More |
73 |
20:09:42 |
eng-rus |
|
incumbent |
игрок, зарекомендовавший себя на рынке (в отличие от стартапа) |
Ремедиос_П |
74 |
20:03:17 |
eng-rus |
כלל. |
Moscow General Planning Research and Project Institute, State Unitary Enterprise |
Научно-исследовательский и проектный институт Генерального плана Москвы (Genplan Institute of Moscow) |
darrenjohnson |
75 |
19:53:48 |
eng-rus |
.מיקום |
spread beam |
барьерный луч (узкий в угломестной и широкий в азимутальной плоскости луч ДН (ср. "веерный луч"); применяется, напр., для решения задач ПРО) |
masay |
76 |
19:53:18 |
eng-rus |
כלל. |
bio fire |
биокамин (Bio fires will complement apartments, fill rooms within your home with the focal point that you long for. Ethanol fires will make your guests feel relaxed in any ...) |
Alexander Demidov |
77 |
19:52:59 |
eng-rus |
.מָתֵי |
row normalisation |
нормирование по строкам |
sas_proz |
78 |
19:52:43 |
eng-rus |
.בִּיו |
salvianolate |
сальвианолат |
erelena |
79 |
19:52:32 |
eng-rus |
כלל. |
bio fireplace |
биокамин (Bio Fires | A company with a showroom in London selling AMAZING bio fireplaces. They run on ethanol and you can have them virtually everywhere.) |
Alexander Demidov |
80 |
19:52:00 |
eng-rus |
.בִּיו |
magnesium salvianolate B |
сальвианолат магния B |
erelena |
81 |
19:50:30 |
eng-rus |
כלל. |
SREB |
экономический пояс Великого шёлкового пути |
MAMOHT |
82 |
19:49:57 |
eng-rus |
כלל. |
Silk Road Economic Belt |
экономический пояс Великого шёлкового пути |
MAMOHT |
83 |
19:49:22 |
eng |
.נוֹטָ |
Silk Road Economic Belt |
SREB |
MAMOHT |
84 |
19:47:18 |
eng-rus |
כלל. |
be a no-no |
речи быть не может о (If you want to lose weight, rich desserts are a no-no. RHD) |
Alexander Demidov |
85 |
19:43:36 |
eng-rus |
כלל. |
of |
из компании (говорит X из компании Y = says X of Y.) |
Alexander Demidov |
86 |
19:40:32 |
eng-rus |
כלל. |
low-rise block |
клубный дом (835k UK hits. премиальный клубный дом на 12 квартир = 12-flat high-end block. This term refers to a block of flats that has two storeys to it, including the ground floor. | Set within a popular low-rise block in the heart of popular e1, this split-level, three bedroom apartment offers an abundance of space and natural light and ...) |
Alexander Demidov |
87 |
19:27:46 |
eng-rus |
כלל. |
waterborne wastes |
переносимые водой отходы |
leaskmay |
88 |
19:27:38 |
eng-rus |
.בריאו |
rainscald |
дерматофилоз |
chrisstine |
89 |
19:26:40 |
eng-rus |
.בריאו |
rain-rot |
дерматофилоз |
chrisstine |
90 |
19:26:08 |
rus-ita |
כלל. |
светозарный |
lucifero |
gorbulenko |
91 |
19:25:54 |
eng-rus |
כלל. |
orinoco river |
река Ориноко (впадает в Атлантический океан) |
Alekx |
92 |
19:24:50 |
eng-rus |
כלל. |
profile |
статистика |
dreamjam |
93 |
19:22:42 |
eng-rus |
כלל. |
interior feature |
предмет интерьера |
Alexander Demidov |
94 |
19:21:32 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
photochemical ozone creation potential |
потенциал образования фотохимического озона |
ladyinred |
95 |
19:20:24 |
rus-ita |
.פִּתג |
дружба дружбой, а табачок врозь |
patti chiari, amicizia lunga |
gorbulenko |
96 |
19:08:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
Sandy Service |
Работа в условиях выноса песка |
leaskmay |
97 |
19:08:06 |
eng-rus |
.תעשיי |
fan pack |
шарнирно-выдвижная сигаретная пачка |
Rossinka |
98 |
19:02:33 |
eng-rus |
כלל. |
sitting corner |
гостиный уголок |
scherfas |
99 |
19:02:21 |
eng-rus |
כלל. |
phase out |
сокращать (A good friend of yours, who works for a large corporation, was just notified that his job will be phased out in three months.; по работе) |
Fesenko |
100 |
19:00:12 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Arrester blocks |
ограничительные фиксаторы |
ISS |
101 |
18:54:09 |
eng-rus |
.לא רש |
fat cat |
большая шишка |
odonata |
102 |
18:42:17 |
rus-ger |
כלל. |
закавыка |
Hindernis |
franzik |
103 |
18:41:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
on point |
на высшем уровне (That chef's cooking was on point last night) |
odonata |
104 |
18:41:36 |
eng-rus |
.בּוֹט |
red sage |
Шалфей краснокорневищный (лат. Salvia miltiorrhiza) |
erelena |
105 |
18:41:26 |
eng-rus |
כלל. |
open-up sofa |
раскладной диван |
scherfas |
106 |
18:33:46 |
rus-ita |
.רְפוּ |
сигмовидная кишка |
sigma |
spanishru |
107 |
18:30:22 |
eng-rus |
.האומו |
intersectional discrimination |
перекрёстная дискриминация |
Majon |
108 |
18:29:57 |
eng-rus |
|
environmental incident |
происшествие с экологическими последствиями |
Aiduza |
109 |
18:29:44 |
rus-spa |
.האומו |
перекрёстная дискриминация |
discriminación interseccional |
Majon |
110 |
18:28:17 |
eng-rus |
כלל. |
Chokha |
черкеска (национальный вид одежды у адыгов (черкесов), от которых был заимствован другими народами населявшими Кавказ) |
Nivakaame |
111 |
18:27:53 |
rus-ita |
.רְפוּ |
асцит |
ascite |
spanishru |
112 |
18:27:23 |
rus-ita |
.רְפוּ |
санитарный фельдшер |
assistente sanitario |
Simplyoleg |
113 |
18:25:50 |
rus-spa |
.דרום |
манговый огурец |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
114 |
18:25:39 |
eng-rus |
.בַּנק |
central banker |
управляющий или исполнительный директор, участвующий в формировании монентарной политики центрального банка страны (A governor or high-level executive involved in creating monetary policy at a country's central bank) |
Beforeyouaccuseme |
115 |
18:25:08 |
rus-spa |
.דרום |
кечуа |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
116 |
18:24:29 |
rus-spa |
.דרום |
аймара |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
117 |
18:23:28 |
rus-spa |
.דרום |
сладкий огурец |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
118 |
18:23:21 |
rus-ita |
.רְפוּ |
относящийся к яичникам |
ovolare |
spanishru |
119 |
18:20:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cross-reactive hypersensitivity |
перекрёстная гиперчувствительность (к лекарственным препаратам) |
irinaloza23 |
120 |
18:20:22 |
rus-ita |
.רְפוּ |
фиброкальцинозный |
fibrocalcifico |
spanishru |
121 |
18:19:53 |
rus-spa |
.דרום |
дынная груша |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
122 |
18:18:45 |
eng-rus |
|
diving cylinder |
баллон для дайвинга |
odonata |
123 |
18:18:35 |
eng-rus |
.פַרמָ |
thermostating chamber |
термостатированное помещение |
Jasmine_Hopeford |
124 |
18:15:25 |
rus-ita |
.רְפוּ |
загиб кпереди |
ante verso flesso |
spanishru |
125 |
18:15:03 |
rus-ita |
.רְפוּ |
загиб матки кпереди |
AVF |
spanishru |
126 |
18:12:53 |
rus-spa |
.דרום |
пепино |
pepino dulce (лат. Solanum muricatum https://ru.wikipedia.org/wiki/Пепино_(растение)) |
sunnyday |
127 |
18:11:52 |
rus-spa |
.האומו |
народ монтубио |
montubio (http://www.codepmoc.gob.ec/historicidad) |
Majon |
128 |
18:08:58 |
eng-rus |
|
stuff weapon |
древковое оружие |
Санпалыч |
129 |
18:08:54 |
eng-rus |
.פַרמָ |
filtrate vessel |
фильтрационный резервуар |
Jasmine_Hopeford |
130 |
18:08:21 |
rus-spa |
.האומו |
сельский уклад жизни |
ruralidad |
Majon |
131 |
18:06:30 |
rus-ita |
.רְפוּ |
псевдодивертикулярный |
pseudodiverticolare |
spanishru |
132 |
18:05:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sweet iron |
мягкая малоуглеродистая сталь |
chrisstine |
133 |
18:04:03 |
eng-rus |
.מכוני |
spark ignition |
импульсное зажигание |
bigmaxus |
134 |
17:45:54 |
rus-ita |
.רְפוּ |
в норме |
nella norma |
spanishru |
135 |
17:44:12 |
eng-rus |
כלל. |
coffee vending machine |
кофейный автомат |
Vetrenitsa |
136 |
17:42:50 |
rus-ita |
.רְפוּ |
расширенный |
ectasico |
spanishru |
137 |
17:41:41 |
rus-ita |
.רְפוּ |
увеличенный |
ectasico |
spanishru |
138 |
17:36:29 |
eng-rus |
|
butter cookie |
сдобное печенье |
skatya |
139 |
17:34:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
noncerebral bleeding |
нецеребральное кровотечение |
irinaloza23 |
140 |
17:33:58 |
eng-rus |
.נפט ו |
Sand Free Rate |
Дебит скважины без выноса песка |
leaskmay |
141 |
17:31:18 |
rus-fre |
|
конкретная мысль |
idée précise |
Sergei Aprelikov |
142 |
17:30:43 |
eng-rus |
כלל. |
stage presence |
харизма |
intolerable |
143 |
17:30:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
the area under the curve for the concentration-versus-time profile up to the last quantifiable datum point |
Площадь под кривой "концентрация-время" до последней значащей точки определения |
BB50 |
144 |
17:28:20 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
AUD |
the area under the curve for the concentration-versus-time profile up to the last quantifiable datum point |
BB50 |
145 |
17:24:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
contact tab |
контактный выступ |
Andrey Truhachev |
146 |
17:22:41 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
residual cut-off device |
устройство защитного отключения |
ISS |
147 |
17:17:50 |
eng-rus |
.מכוני |
fuel economy |
отношение между пройденным автомобилем расстоянием и объёмом потреблённого топлива (показатель эффективности работы автомобиля, регулируемый американским законодательством, не имеет отношения к экономии топлива) |
Beforeyouaccuseme |
148 |
17:08:17 |
eng-rus |
.הנדסת |
crimp height |
высота опрессовки |
Andrey Truhachev |
149 |
17:06:44 |
eng-rus |
.ביוטכ |
multiclade |
мультикладная (возможно мультитаксонная) |
Anisha |
150 |
17:06:04 |
eng-rus |
כלל. |
amenities |
сопутствующая инфраструктура (something that makes it comfortable or enjoyable to live or work somewhere. Amenities include a gym, a pool, and a jacuzzi. parks, shops, and other local amenities. MED) |
Alexander Demidov |
151 |
17:05:17 |
eng-rus |
|
title documentation |
правоустанавливающие документы |
Tayafenix |
152 |
17:01:57 |
eng-rus |
.גנטיק |
expression control |
контроль регулирование экспрессии |
ivanraskum |
153 |
16:57:09 |
rus-ita |
כלל. |
кадровое агентство |
società di selezione di personale |
AlexLar |
154 |
16:52:46 |
eng |
.נוֹטָ |
Global Intermediary Identification Number |
GIIN |
oVoD |
155 |
16:51:43 |
eng-rus |
.אֲנָט |
upper trapezius |
верхняя трапециевидная мышца |
yamamoto |
156 |
16:44:39 |
rus-ita |
.חַקלָ |
элементы защиты поросят от задавливания свиноматкой |
sistemi di antischiacciamento suinetti |
tanvshep |
157 |
16:41:10 |
rus-fre |
|
твёрдый жир, шпик |
gras dur |
eugeene1979 |
158 |
16:39:39 |
rus-ger |
.שֶׁל |
проституция |
die horizontale Branche |
Ин.яз |
159 |
16:36:13 |
rus-ger |
כלל. |
сокращение |
Verschlankung (die Verschlankung eines Unternehmens – сокращение рабочих мест на предприятии; die Verschlankung der Bürokratie – сокращение численности госаппарата и т. п.) |
Ин.яз |
160 |
16:35:25 |
eng-rus |
כלל. |
property certificate |
имущественный сертификат |
Jasmine_Hopeford |
161 |
16:28:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
задержка дыхания |
Inspirationslage |
darwinn |
162 |
16:20:56 |
eng-rus |
כלל. |
have trouble picturing |
слабо представлять себе (I have trouble picturing Australia, sorry to have to admit (since there are loads of photos and films around, but still, not the same as ...) |
Alexander Demidov |
163 |
16:20:36 |
eng-rus |
כלל. |
have trouble picturing |
слабо представлять (You spend a lot of time talking about suits and bespoke shoes, but what do you wear at the weekend? I have trouble picturing what you put on to pop out to the newsagent.) |
Alexander Demidov |
164 |
16:18:15 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
humour contest club |
клуб веселых и находчивых |
Alexgrus |
165 |
16:15:46 |
eng-rus |
.לא רש |
pull a few strings |
задействовать свои связи (для кого-либо; for somebody) |
TarasZ |
166 |
16:14:58 |
eng-rus |
|
commissary |
столовая при киностудии |
Ershik |
167 |
16:11:39 |
eng-rus |
כלל. |
spark a debate about |
вызвать спор о |
Smala |
168 |
16:10:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
неполная атрезия |
subatretisch |
darwinn |
169 |
16:10:28 |
eng-rus |
כלל. |
amenity |
объект инфраструктуры (a desirable or useful feature or facility of a building or place. NOED. • The building will be developed as a public amenity. • The campsite is close to all local amenities. • The flats lacked basic amenities. • The hotel has excellent amenities. • They will provide an amenity for local residents. • a hotel with all modern amenities • the diverse cultural amenities of cities • The area now has a far higher standard of amenity. OALD) |
Alexander Demidov |
170 |
16:09:06 |
eng-rus |
.לִנְס |
tourism information centre |
туристский информационный центр (moscow-city.ru) |
ivetagr |
171 |
16:04:18 |
eng-rus |
.פוליג |
sammelband |
конволют |
Ayy |
172 |
16:04:10 |
eng-rus |
.פנטזי |
butterbeer |
Сливочное пиво (Напиток из произведений Роулинг о Гарри Поттере) |
artlat |
173 |
15:57:51 |
eng-rus |
.האומו |
basic health |
необходимый минимум мер для поддержания здоровья |
Indigirka |
174 |
15:57:25 |
eng-rus |
כלל. |
in hot water |
в плохом положении (in trouble because of something that you have done. land/get someone in hot water: Rick’s temper had landed him in hot water again. MED. оказались в гораздо худшем положении = landed in much hotter water) |
Alexander Demidov |
175 |
15:54:27 |
rus-ger |
|
документ строгого учёта |
gelenktes Dokument (proz.com) |
Andrey Truhachev |
176 |
15:53:21 |
eng-rus |
|
controlled document |
документ строгого учёта (mandatory accounting document proz.com) |
Andrey Truhachev |
177 |
15:42:11 |
eng |
.נוֹטָ |
EAG |
expanded affiliated group |
oVoD |
178 |
15:40:50 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
LOC |
Locus of Control |
Andrey Truhachev |
179 |
15:29:38 |
eng-rus |
.פטנטי |
entire content |
полное содержание |
ivanraskum |
180 |
15:28:10 |
rus-spa |
כלל. |
фирменное блюдо |
plato estrella |
LuciK1 |
181 |
15:23:41 |
eng-rus |
כלל. |
a breed apart |
редкая порода (A kind of person that is very different from the norm) |
Araviss |
182 |
15:18:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
writetime |
время записи |
ssn |
183 |
15:14:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
write-read/read only |
только для чтения-записи, только для чтения |
ssn |
184 |
15:14:25 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
writeread/read-only |
writeread/read only |
ssn |
185 |
15:12:39 |
rus-fre |
.צינור |
электрообогрев |
traçage électrique |
Vera Fluhr |
186 |
15:09:15 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
writeread or read-only |
writeread or read only |
ssn |
187 |
15:07:59 |
rus-dut |
כלל. |
поздравлять |
toewensen |
ms.lana |
188 |
15:06:08 |
eng-rus |
.גנטיק |
non-coding sequence |
некодирующая последовательность |
ivanraskum |
189 |
15:04:30 |
eng-rus |
.גנטיק |
nontranslated sequence |
нетранслируемая последовательность |
ivanraskum |
190 |
15:04:07 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
writeread and read only |
write/read and read only |
ssn |
191 |
14:59:00 |
eng-rus |
כלל. |
ownership relations |
отношения собственности |
xxАндрей Мxx |
192 |
14:57:42 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
writeread and read-only |
writeread and read only |
ssn |
193 |
14:53:46 |
eng-rus |
.אמריק |
on the face of this earth |
вообще (Who on the face of this earth wants to be poorer?) |
Himera |
194 |
14:53:15 |
eng-rus |
.הנדסת |
anti-overstress system |
система защиты от перегрузки |
Andrey Truhachev |
195 |
14:49:38 |
eng-rus |
.גנטיק |
polyadenylation sequence |
последовательность полиаденилирования |
ivanraskum |
196 |
14:48:45 |
eng-rus |
.גנטיק |
transcription termination |
терминация транскрипции |
ivanraskum |
197 |
14:47:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeread |
для записи-чтения (attributive) |
ssn |
198 |
14:46:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeread |
запись-чтение |
ssn |
199 |
14:45:54 |
eng-rus |
.הנדסת |
insulation barrel |
суппорт изоляции |
Andrey Truhachev |
200 |
14:44:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
writer-reader system |
система записи и воспроизведения |
ssn |
201 |
14:43:52 |
eng-rus |
.אמריק |
а shy under |
маленько меньше |
Beforeyouaccuseme |
202 |
14:43:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
writer device |
записывающее устройство |
ssn |
203 |
14:42:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
writer class |
класс для записи |
ssn |
204 |
14:41:23 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
writeprotected disk |
writeprotected disc |
ssn |
205 |
14:40:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeprotected |
защищённый от записи |
ssn |
206 |
14:38:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeprotect tab |
наклейка для защиты от записи |
ssn |
207 |
14:38:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeprotect notch |
вырез для защиты от записи |
ssn |
208 |
14:37:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeprotect |
защищать от записи |
ssn |
209 |
14:36:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeonly |
только для записи (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
210 |
14:35:43 |
eng-rus |
.הנדסת |
tab |
плоский разъём |
Andrey Truhachev |
211 |
14:35:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeonce |
неперезаписываемый |
ssn |
212 |
14:34:57 |
eng-rus |
.מִשׁט |
mace |
баллончик с газом Mace (часть нелетального снаряжения полиции в США) |
Beforeyouaccuseme |
213 |
14:34:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
writemode |
режим записи |
ssn |
214 |
14:33:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
writekey |
ключ записи |
ssn |
215 |
14:33:14 |
eng-rus |
.גנטיק |
regulatory signal |
регуляторный сигнал |
ivanraskum |
216 |
14:32:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
writehead |
головка записи |
ssn |
217 |
14:32:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeenable pin |
штырьковый вывод для разрешения записи |
ssn |
218 |
14:31:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeenable |
разрешение записи |
ssn |
219 |
14:30:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
writecycle |
цикл записи |
ssn |
220 |
14:30:13 |
eng-rus |
כלל. |
be subject to |
регулироваться (напр., условиями договора, положениями каких-либо правил и т.п.) |
Moscowtran |
221 |
14:29:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
writebus |
шина записи |
ssn |
222 |
14:28:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeblack engine |
механизм чёрной печати |
ssn |
223 |
14:27:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeback scheme |
схема с обратной записью |
ssn |
224 |
14:27:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeback cache |
кэш с обратной записью |
ssn |
225 |
14:26:10 |
rus-fre |
|
закуски перед основным блюдом |
antipasti (итал.) |
eugeene1979 |
226 |
14:25:02 |
eng-rus |
|
post drilling report |
отчёт о результатах бурения |
Yeldar Azanbayev |
227 |
14:24:40 |
eng-rus |
|
post report |
отчёт о результатах |
Yeldar Azanbayev |
228 |
14:21:34 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
write/read or read-only |
write/read or read only |
ssn |
229 |
14:21:28 |
eng-rus |
.רפואה |
rickets |
Риккетсиоз (Вообще риккетсиоз будет Rickettsialpox, но в проф.отчётах иногда фигурирует сокращённая форма "rickets" именно в этом значении.) |
maroonapple |
230 |
14:20:36 |
eng-rus |
כלל. |
public amenities |
социальные объекты |
Alexander Demidov |
231 |
14:19:39 |
eng-rus |
|
spud meeting |
совещание перед началом бурения |
Yeldar Azanbayev |
232 |
14:18:06 |
rus-dut |
|
страстная пьеса представление о смерти и воскресении Иисуса Христа, исполняемое в Страстную пятницу по всей ср.-век. Европе |
passiespel |
Сова |
233 |
14:17:42 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
write-read/read-only |
write-read/read only |
ssn |
234 |
14:16:53 |
eng-rus |
.רכיבי |
air-driven agitator |
пневмомешалка |
igisheva |
235 |
14:16:29 |
rus-dut |
|
мистерия, представляющая Страсти Господни |
passiespel |
Сова |
236 |
14:13:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anatomical nomenclature |
анатомическая номенклатура |
Andrey Truhachev |
237 |
14:12:45 |
eng-rus |
כלל. |
sandungueo |
перрео (танец) |
Alexander Matytsin |
238 |
14:03:06 |
eng-rus |
כלל. |
Gt |
гигатонна (единица измерения массы, равная 109 тонн или 1012 кг) |
bigbeat |
239 |
14:00:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fluorography of chest organs |
ФОГК (флюорография органов грудной клетки) |
oleks_aka_doe |
240 |
14:00:18 |
rus-spa |
.לא רש |
встречать Новый год |
comerse las uvas |
Alexander Matytsin |
241 |
13:58:54 |
eng-rus |
|
leading measures |
опережающие параметры (не подтвержденный ещё вариант перевода на русский язык) |
Aiduza |
242 |
13:58:46 |
eng-rus |
.ארכיט |
usable roof floor |
мансардный этаж (предназначен для постоянного пребывания людей (в отличие от чердака – attic)) |
yevsey |
243 |
13:58:41 |
rus-spa |
.לא רש |
флирт |
ligoteo |
Alexander Matytsin |
244 |
13:58:34 |
eng-rus |
|
lagging measures |
запаздывающие параметры (не подтвержденный ещё вариант перевода на русский язык) |
Aiduza |
245 |
13:56:33 |
eng-rus |
כלל. |
recent advances |
последние достижения |
ivanraskum |
246 |
13:51:45 |
rus-spa |
.אידיו |
напиться |
estar trompa |
lovchinskaya |
247 |
13:48:55 |
rus-spa |
.אידיו |
почернеть от злости |
estar negro |
lovchinskaya |
248 |
13:47:15 |
rus-spa |
.תעשיי |
апарт-отель |
apartotel |
Alexander Matytsin |
249 |
13:42:10 |
eng-rus |
|
mooring |
постановка к причалу |
Aiduza |
250 |
13:42:06 |
rus-dut |
.מְזַל |
дилетант |
amateur |
Сова |
251 |
13:41:47 |
eng-rus |
|
judge emeritus |
судья в отставке |
Сергій Саржевський |
252 |
13:36:30 |
eng-rus |
|
department of gas |
департамент по газовому вопросу |
Yeldar Azanbayev |
253 |
13:36:04 |
eng-rus |
.הנדסה |
inducible promoter |
индуцируемый промотор |
ivanraskum |
254 |
13:34:30 |
eng-rus |
|
gas department |
газовый отдел |
Yeldar Azanbayev |
255 |
13:34:07 |
eng-ger |
.הנדסת |
crimp |
verkrimpen |
Andrey Truhachev |
256 |
13:30:20 |
eng-rus |
|
ecology department |
отдел экологии |
Yeldar Azanbayev |
257 |
13:24:53 |
eng-rus |
.הנדסת |
double crimping |
двойная опрессовка |
Andrey Truhachev |
258 |
13:24:12 |
eng-rus |
כלל. |
internal security policy |
политика в области внутренней безопасности |
xxАндрей Мxx |
259 |
13:21:35 |
eng |
כלל. |
row house |
row of tenements |
sea holly |
260 |
13:19:17 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Agreement for Legal Services |
Договор на юридическое обслуживание |
Uchevatkina_Tina |
261 |
13:16:43 |
eng-rus |
.תְעוּ |
FOCC |
ЦУП |
Uchevatkina_Tina |
262 |
13:12:00 |
eng-rus |
כלל. |
would like to ask |
хотелось бы спросить |
xxАндрей Мxx |
263 |
13:11:07 |
rus-dut |
.טֵלֶו |
программа текущих событий, вопросы актуальной проблематики |
actualiteitenprogramma |
Сова |
264 |
13:08:40 |
eng-rus |
.מיושן |
as if |
аки |
Mr.Gone |
265 |
13:05:42 |
rus-dut |
כלל. |
радио-и телепрограмма |
omroepblad |
Сова |
266 |
13:05:18 |
eng-rus |
.הנדסת |
insulating sleeve |
изолирующая гильза |
Andrey Truhachev |
267 |
13:04:46 |
eng-rus |
.הנדסת |
insulation barrel |
изолирующая гильза |
Andrey Truhachev |
268 |
13:03:15 |
rus-ita |
כלל. |
кВАр киловар |
kVArh kvarora |
armoise |
269 |
13:03:10 |
rus-ger |
כלל. |
нападки |
Bashing |
solo45 |
270 |
13:02:49 |
rus-ita |
כלל. |
киловар |
kvarora |
armoise |
271 |
12:58:30 |
rus-ger |
.הנדסת |
изолирующая муфта |
Isolierungshülse |
Andrey Truhachev |
272 |
12:57:49 |
eng-rus |
כלל. |
recurring royalties |
авторские отчисления |
Ковалёва Наталья |
273 |
12:57:37 |
rus-ger |
.הנדסת |
Отсекатель сети электропитания при отсутствии потребителей тока. Переключатель сетевого напряжения, который при отсутствии потребителей тока отключает напряжение, при их появлении-подаёт. Осуществляет мониторинг сети электроснабжения |
Netzfreischalter (НЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ! прямой перевод практически невозможен, только описательный, см. описание данного устройства wikipedia.org) |
Zuspätaussiedler |
274 |
12:56:20 |
rus-spa |
כלל. |
фитнес-клуб |
centro wellness |
Alexander Matytsin |
275 |
12:51:41 |
eng-rus |
|
statement of particulars |
анкета (контекстуальный перевод – контексте регистрации LLP в UK) |
'More |
276 |
12:50:01 |
eng-rus |
כלל. |
the book is well suited to general readers |
книга рассчитана на широкий круг читателей |
tlumach |
277 |
12:48:16 |
eng-rus |
.נפט ו |
metering system |
система контроля и учёта |
xxАндрей Мxx |
278 |
12:46:57 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised drawdown period |
установленный срок выборки |
oVoD |
279 |
12:45:51 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised capital stock |
разрешённые к выпуску акции |
oVoD |
280 |
12:45:26 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised by law |
управомоченный по закону |
oVoD |
281 |
12:45:08 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised allocation |
выделенная сумма |
oVoD |
282 |
12:44:49 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised act |
санкционированное действие |
oVoD |
283 |
12:44:29 |
eng-rus |
.הבנק |
authorised access |
допуск (к конфиденциальной информации, отчётности) |
oVoD |
284 |
12:44:00 |
eng-rus |
.מִשׁט |
asp |
телескопическая дубинка (Armament Systems and Procedures Baton) |
Beforeyouaccuseme |
285 |
12:43:38 |
eng-rus |
.הבנק |
authorisation |
допуск (к документам, отчётности) |
oVoD |
286 |
12:43:17 |
eng-rus |
.הבנק |
authorisation |
лицензия на ведение банковской деятельности (Англия) |
oVoD |
287 |
12:42:18 |
eng-rus |
.הבנק |
authorisation |
санкция |
oVoD |
288 |
12:41:15 |
eng-rus |
.הבנק |
authentication |
опознание |
oVoD |
289 |
12:40:42 |
eng-rus |
.הבנק |
authenticated copy |
нотариально заверенный текст (документа) |
oVoD |
290 |
12:40:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
negative rate |
частота отсутствия |
Andy |
291 |
12:40:04 |
eng-rus |
.הבנק |
authentic text |
подлинник |
oVoD |
292 |
12:39:36 |
eng-rus |
.הבנק |
authentic evidence |
достоверное свидетельство |
oVoD |
293 |
12:39:20 |
eng-rus |
.הבנק |
austerity measure |
мера жёсткой экономии |
oVoD |
294 |
12:39:04 |
eng-rus |
.תקשור |
live mixing |
"живое" микширование (концертов и прочих мероприятий, проводится вне студии) |
art_fortius |
295 |
12:38:37 |
eng-rus |
.הבנק |
auditors' report |
аудиторский отчёт |
oVoD |
296 |
12:37:47 |
eng-rus |
.הבנק |
auditing standards |
принципы проведения аудиторских проверок |
oVoD |
297 |
12:37:29 |
eng-rus |
.הבנק |
auditing principles |
принципы аудиторской деятельности |
oVoD |
298 |
12:36:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
diesel-generator |
дизельгенератор |
Olga_Lari |
299 |
12:36:33 |
eng-rus |
כלל. |
relic of history |
вчерашний день |
Ремедиос_П |
300 |
12:36:14 |
eng-rus |
כלל. |
relic of history |
пережиток прошлого |
Ремедиос_П |
301 |
12:36:08 |
eng-rus |
.הבנק |
auditee |
клиент (для аудиторской фирмы) |
oVoD |
302 |
12:35:50 |
eng-rus |
.הבנק |
auditee |
объект аудиторской проверки |
oVoD |
303 |
12:35:15 |
eng-rus |
.הבנק |
audited statements |
инспектированная финансовая отчётность |
oVoD |
304 |
12:34:56 |
eng-rus |
.הבנק |
audited accounts |
инспектированная отчётность |
oVoD |
305 |
12:34:29 |
eng-rus |
.הבנק |
audit trail |
досье сделки |
oVoD |
306 |
12:34:06 |
eng-rus |
.הבנק |
audit report |
ревизионное заключение |
oVoD |
307 |
12:33:26 |
eng-rus |
.הבנק |
audit period |
период, охватываемый аудиторской проверкой |
oVoD |
308 |
12:33:22 |
rus-ita |
כלל. |
перерастать |
sfociare (nella crisi, nell'isteria, nella guerra) |
Lantra |
309 |
12:32:46 |
eng-rus |
.הבנק |
audit opinion |
заключение по результатам аудиторской проверки |
oVoD |
310 |
12:31:03 |
eng-rus |
.הבנק |
audit and reconciliation |
ревизия и сверка |
oVoD |
311 |
12:29:57 |
eng-rus |
כלל. |
block access |
перекрывать доступ |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
312 |
12:27:46 |
eng-rus |
.ארכיט |
urban planning |
градопланирование (design and regulation of the uses of space that focus on the physical form, economic functions, and social impacts of the urban environment and on the location of different activities within it. Because urban planning draws upon engineering, architectural (architecture), and social and political concerns, it is variously a technical profession, an endeavour involving political will and public participation, and an academic discipline. Urban planning concerns itself with both the development of open land ("greenfields sites") and the revitalization of existing parts of the city, thereby involving goal setting, data collection and analysis, forecasting, design, strategic thinking, and public consultation. Britannica) |
Alexander Demidov |
313 |
12:26:53 |
eng-rus |
כלל. |
provide fodder for |
подкреплять (тезис, аргумент) |
Ремедиос_П |
314 |
12:22:16 |
eng-rus |
כלל. |
public amenities |
объекты общественной инфраструктуры (Public amenities are resources, conveniences, facilities or benefits continuously offered to the general public for their use and/or enjoyment, with or without charge (e.g., restrooms, information displays, public telephones, rain shelters, drinking fountains, etc.).) |
Alexander Demidov |
315 |
12:20:26 |
rus-spa |
.טֶכנו |
номинальная предельная отключающая способность коммутационного аппарата |
poder de corte ultimo |
ines_zk |
316 |
12:19:26 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Under completed contract |
в рамках заключённого контракта |
Uchevatkina_Tina |
317 |
12:18:24 |
eng-rus |
.צִיוּ |
fine line detail |
детальная прорисовка |
elena.kazan |
318 |
12:16:45 |
eng-rus |
.הנדסת |
Faston receptacle |
гнездовой наконечник (Faston®) |
Andrey Truhachev |
319 |
12:16:09 |
eng-rus |
כלל. |
proven reliability |
надёжность, проверенная временем |
art_fortius |
320 |
12:15:09 |
eng-rus |
.הנדסת |
Faston connector |
ножевая клемма |
Andrey Truhachev |
321 |
12:14:05 |
rus-spa |
|
получить гражданство |
obtener la nacionalidad |
privon |
322 |
12:09:50 |
rus-ger |
.חַקלָ |
компактор |
System-Kompaktor (трактор для подготовки хорошо разрыхленного посевного ложа) |
galeo |
323 |
12:09:14 |
rus-ger |
.חַקלָ |
компактор |
System-Kompaktor |
galeo |
324 |
12:07:21 |
eng-rus |
.הנדסת |
Faston receptacle |
наружный плоский штекер |
Andrey Truhachev |
325 |
12:07:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeback algorithm |
алгоритм обратной записи |
ssn |
326 |
12:05:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeahead transaction log |
журнал транзакций с упреждающей записью |
ssn |
327 |
12:04:54 |
eng-rus |
.הנדסת |
faston connector |
соединитель системы "фастон" |
Andrey Truhachev |
328 |
12:04:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
writeahead log |
журнал с упреждающей записью |
ssn |
329 |
12:02:04 |
eng-rus |
כלל. |
it is important to bear in mind |
важно учитывать |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
330 |
12:01:14 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
write-read or read-only partition |
write-read or read only partition |
ssn |
331 |
11:59:04 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
write-read and read-only partition |
write-read and read only partition |
ssn |
332 |
11:54:47 |
eng-rus |
.קרדיו |
uncontrolled cardiac arrhythmia |
неконтролируемая аритмия сердца |
Andy |
333 |
11:54:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Герминативно-клеточная опухоль |
Keimzelltumor |
Siegie |
334 |
11:50:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
faston connector |
фастонный соединитель |
Andrey Truhachev |
335 |
11:48:39 |
rus-spa |
|
Справка выдана для предъявления по месту требования |
Y para que conste y surta efectos donde convenga/proceda se expide el presente certificado |
privon |
336 |
11:47:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
write transaction |
транзакция записи |
ssn |
337 |
11:46:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
unique transaction |
уникальная транзакция |
ssn |
338 |
11:46:45 |
rus-ger |
.הנדסת |
ножевой соединитель |
Faston-Stecker |
Andrey Truhachev |
339 |
11:45:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
unbalanced transaction |
невыровненная транзакция |
ssn |
340 |
11:44:47 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
unauthorised transaction |
unauthorized transaction |
ssn |
341 |
11:44:30 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
unauthorized transaction |
unauthorised transaction |
ssn |
342 |
11:43:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
unauthorised transaction |
неавторизованная транзакция |
ssn |
343 |
11:43:35 |
eng-rus |
.ארכיט |
should be stated separately |
указывается отдельно |
yevsey |
344 |
11:42:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
type of transaction |
тип транзакции |
ssn |
345 |
11:41:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
trigger transaction |
транзакция триггера |
ssn |
346 |
11:40:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
transfer transaction |
транзакция переноса |
ssn |
347 |
11:40:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
time recording transaction |
транзакция записи времени |
ssn |
348 |
11:39:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
TFTP transaction |
транзакция TFTP |
ssn |
349 |
11:38:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
supplier transaction |
транзакция поставщиков |
ssn |
350 |
11:36:50 |
eng-rus |
.סלנג |
Awesome! |
Класс! |
ART Vancouver |
351 |
11:35:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
successful transaction |
успешная транзакция |
ssn |
352 |
11:34:46 |
eng-rus |
.הנדסת |
digital input card |
плата цифровых входов |
Alexey Lebedev |
353 |
11:34:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
subsequent transaction |
последующая транзакция |
ssn |
354 |
11:33:32 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
serialisable transaction |
serializable transaction |
ssn |
355 |
11:32:58 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
serializable transaction |
serialisable transaction |
ssn |
356 |
11:31:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
selected transaction |
выбранная транзакция |
ssn |
357 |
11:31:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
registered customer transaction |
зарегистрированная транзакция клиента |
ssn |
358 |
11:29:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
reconciled transaction |
сверенная транзакция |
ssn |
359 |
11:28:37 |
eng |
.נוֹטָ .הובלה |
Corridor One Stop Shop |
C-OSS (В организационной структуре европейских железнодорожных грузовых коридоров RFC) |
Orwald |
360 |
11:25:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
purchase card transaction |
транзакция закупочной карты |
ssn |
361 |
11:17:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spray head |
моющая головка |
ElenaVolnova |
362 |
11:17:08 |
eng-rus |
.קֵרוּ |
trim |
декоративный уголок |
daring |
363 |
11:16:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
planner transaction |
транзакция планировщика |
ssn |
364 |
11:15:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
pending transaction |
отложенная транзакция |
ssn |
365 |
11:14:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
output transaction |
выходная транзакция |
ssn |
366 |
11:13:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mains stop tap |
главный запорный кран |
Andrey Truhachev |
367 |
11:13:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
outgoing SIP transaction |
исходящая транзакция SIP |
ssn |
368 |
11:12:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
open transaction |
открытая транзакция |
ssn |
369 |
11:10:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
negative transaction |
отрицательная транзакция |
ssn |
370 |
11:10:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
manual transaction |
ручная транзакция |
ssn |
371 |
11:09:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
loan transaction |
транзакция займа |
ssn |
372 |
11:08:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
last transaction |
последняя транзакция |
ssn |
373 |
11:07:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
large financial transaction |
крупная финансовая транзакция |
ssn |
374 |
11:07:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
invoice transaction |
транзакция фактур |
ssn |
375 |
11:05:53 |
eng-rus |
|
intersegment transaction |
межсегментная сделка |
ssn |
376 |
11:04:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
input transaction |
входная транзакция |
ssn |
377 |
11:03:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
initial transaction |
исходная транзакция |
ssn |
378 |
11:02:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
information transfer transaction |
транзакция передачи информации |
ssn |
379 |
11:01:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
incoming SIP transaction |
входящая транзакция SIP |
ssn |
380 |
11:00:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
inactive transaction |
неактивная транзакция |
ssn |
381 |
10:59:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
important business transaction |
важная бизнес-транзакция |
ssn |
382 |
10:56:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
important business transaction |
важная деловая транзакция |
ssn |
383 |
10:55:43 |
eng-rus |
כלל. |
everybody else |
все остальные (And, I think because of that, me being comfortable with it, everybody else was comfortable with it too, and there was never any issue.) |
ART Vancouver |
384 |
10:54:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
high volume transaction |
крупная транзакция |
ssn |
385 |
10:53:53 |
eng-rus |
כלל. |
high volume |
большой объём |
ssn |
386 |
10:53:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
high volume |
крупный |
ssn |
387 |
10:50:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
generated transaction |
созданная транзакция |
ssn |
388 |
10:47:36 |
rus-ita |
.מֵטַל |
метод горячего погружения |
immersione a caldo |
tanvshep |
389 |
10:44:12 |
eng-rus |
כלל. |
social cataloging |
Социальные каталоги |
soa.iya |
390 |
10:44:05 |
eng-rus |
.כִּימ |
sulfuric additive |
примесь сероводорода |
Olga_Lari |
391 |
10:38:22 |
eng-rus |
.אוורו |
burden filter |
шихтовый фильтр |
Olga_Lari |
392 |
10:29:43 |
eng-rus |
.פינוי |
core load |
заряд сердцевины детонирующего шнура |
Olvic |
393 |
10:14:06 |
rus-ita |
.חַקלָ |
Напольное содержание кур-несушек |
galline ovaiole allevate a terra |
tanvshep |
394 |
10:12:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
Tricoethylene |
триэтилен |
artoffighters |
395 |
10:06:10 |
eng-rus |
.מפעלי |
wet gas compressor |
компрессор жирного газа (WGC) |
bania83 |
396 |
9:53:01 |
rus-spa |
.פִּתג |
лучше быть одному, чем в плохой компании |
más vale estar solo que mal acompañado |
Alexander Matytsin |
397 |
9:52:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
Zing |
проект Zing (гибкая масштабируемая инфраструктура для исследования состояний параллельных программных систем на различных уровнях) |
nikolkor |
398 |
9:43:17 |
eng-rus |
כלל. |
Companywide values |
значения, общие для всех подразделений компании |
feyana |
399 |
9:42:15 |
rus-spa |
|
председательствующий судья |
juez decano |
Alexander Matytsin |
400 |
9:41:35 |
eng-rus |
.לא רש |
zing |
потрясающая привлекательная новость |
nikolkor |
401 |
9:32:55 |
rus-spa |
כלל. |
срединная точка абзаца |
punto y seguido |
Alexander Matytsin |
402 |
9:29:15 |
rus-spa |
כלל. |
точка с переводом строки |
punto y aparte |
Alexander Matytsin |
403 |
9:10:44 |
eng-rus |
.תְעוּ |
flight data decoding and analysis group |
группа расшифровки и анализа полётной информации |
NikolaiPerevod |
404 |
9:01:30 |
eng-rus |
.אוורו |
periodic ventilation |
периодическая вентиляция |
Olga_Lari |
405 |
9:00:58 |
eng-rus |
.כוח ג |
accident-free time |
безаварийное время |
Olga_Lari |
406 |
9:00:15 |
eng-rus |
.אוורו |
standard quantity |
нормативное количество (напр., воздуха) |
Olga_Lari |
407 |
8:49:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
temperature gage receiver |
приёмник указателя температуры |
Alex_UmABC |
408 |
8:49:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pressure gage receiver |
приёмник указателя давления |
Alex_UmABC |
409 |
8:42:30 |
eng-rus |
|
frontal assault |
прямое наступление |
warsheep |
410 |
8:37:22 |
eng-rus |
.הִתעַ |
heat-shrinkable sleeve |
термоусаживающаяся манжета |
luisochka |
411 |
8:32:44 |
eng |
.נוֹטָ |
MMB |
Mouse Middle Button |
Artjaazz |
412 |
8:32:33 |
eng-rus |
כלל. |
Mouse Middle Button |
средняя кнопка мышки |
Artjaazz |
413 |
8:29:25 |
eng-rus |
כלל. |
WASD |
клавиши WASD (WASD is the left-most control scheme on a keyboard meant to be used with the left hand. The letters often correspond to the up, down, left and right movements in many PC-based video games) |
Artjaazz |
414 |
8:05:16 |
eng-rus |
כלל. |
dirty blond |
человек со светло-каштановыми волосами |
КГА |
415 |
8:01:16 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
уплата арендной платы |
Bezahlung der Miete |
Лорина |
416 |
7:53:16 |
eng-rus |
.נַוָט |
multicat |
судно многоцелевого назначения |
Petronas |
417 |
7:52:03 |
eng-rus |
.מִיקר |
metagenomic analysis |
метагеномный анализ |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
418 |
7:46:40 |
eng-rus |
כלל. |
curved display |
изогнутый экран (или curved monitor) |
temnota |
419 |
7:17:40 |
eng-rus |
.הימור |
TITO |
игровой автомат с жетонами или билетами (сокр. от Ticket in Ticket Out) cashless machine used in the gaming industry) |
Ying |
420 |
6:46:48 |
eng-rus |
|
case administrator |
судья, ведущий дело (academic.ru) |
kurzova |
421 |
6:28:24 |
eng-rus |
.הובלה |
National Transport Development Policy Committee |
Комитет по стратегии развития национального транспорта (Индия) |
Кунделев |
422 |
6:21:43 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
Crude Accountability |
Международная экологическая организация Crude Accountability |
bumblbee89 |
423 |
6:18:45 |
eng-rus |
.תְעוּ |
open rotor |
открытый ротор |
Darkwing duck |
424 |
6:18:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
unducted fan |
незакапотированный вентилятор |
Darkwing duck |
425 |
6:15:46 |
eng-rus |
.הובלה |
suppressed demand |
неудовлетворённый спрос |
Кунделев |
426 |
6:00:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ABR |
годичная интенсивность кровотечений (ГИК; annual bleeding rate) |
Margarita@svyaz.kz |
427 |
5:47:53 |
rus-ger |
|
освободить |
räumen (помещение (выехать из него)) |
Лорина |
428 |
4:49:08 |
eng-rus |
.צִיוּ |
good vibe |
положительная энергия (And he had a good vibe about him. You can always tell Cole was a really positive person by his energy. – положительно заряженный человек, от него исходит положительная энергия) |
ART Vancouver |
429 |
4:18:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
accessory spleen |
добавочная доля селезёнки |
framboise |
430 |
3:22:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
customer drawing |
чертёж заказчика |
Andrey Truhachev |
431 |
3:21:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
чертёж заказчика |
Kundenzeichnung |
Andrey Truhachev |
432 |
3:11:44 |
eng-rus |
.בקרת |
product features |
свойства продукции |
Andrey Truhachev |
433 |
3:09:03 |
eng-rus |
.בקרת |
product features |
технические характеристики продукции |
Andrey Truhachev |
434 |
2:46:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Biomarker of aging |
Биологический маркер старения |
Ярилло Ксения |
435 |
2:17:41 |
eng-rus |
.אבטחת |
TCO |
офис коммерциализации технологий |
sheetikoff |
436 |
2:13:52 |
rus-ger |
כלל. |
находиться отношениях |
im Verhältnis stehen |
Лорина |
437 |
1:36:42 |
eng-rus |
כלל. |
health point |
очко здоровья |
vkladchik |
438 |
1:35:47 |
rus-fre |
כלל. |
посему |
c'est pourquoi |
robinfredericf |
439 |
1:26:45 |
eng-rus |
כלל. |
make indispensable contribution to |
вносить неоценимый вклад |
ad_notam |
440 |
1:20:46 |
eng-rus |
כלל. |
exhibit exquisite proficiency in |
демонстрировать мастерство |
ad_notam |
441 |
1:20:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
product features |
свойства продукта |
Andrey Truhachev |
442 |
1:19:44 |
eng-rus |
כלל. |
run through several editions |
выдержать несколько изданий |
ad_notam |
443 |
1:11:30 |
eng-rus |
כלל. |
comparison shop |
приглядываться к ценам (Из статьи Huffingtonpost: huffingtonpost.com) |
RDefiner |
444 |
1:10:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
external time transaction |
внешняя временная транзакция |
ssn |
445 |
1:09:30 |
eng-rus |
כלל. |
comparison shop |
ходить по магазинам (сравнивая цены; Из статьи Huffingtonpost: huffingtonpost.com) |
RDefiner |
446 |
1:07:41 |
eng-rus |
כלל. |
take over |
сменить (кого-либо на каком-либо посту) |
ad_notam |
447 |
1:07:05 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
database transaction |
data base transaction |
ssn |
448 |
1:06:11 |
rus-lav |
כלל. |
сальниковый бугор |
taukplēves paugurs (поджелудочной железы) |
Hiema |
449 |
1:05:21 |
rus-lav |
כלל. |
крючковидный отросток |
kāšveida izaugums (поджелудочной железы) |
Hiema |
450 |
1:04:56 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
credit card transaction |
creditcard transaction |
ssn |
451 |
1:04:22 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
creditcard transaction |
credit card transaction |
ssn |
452 |
1:02:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
complete transaction |
завершённая транзакция |
ssn |
453 |
1:01:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
client transaction |
транзакция клиентов |
ssn |
454 |
1:00:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
budget transaction |
транзакция бюджета |
ssn |
455 |
0:59:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
balance transaction |
балансовая транзакция |
ssn |
456 |
0:58:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
asset transaction |
транзакция актива |
ssn |
457 |
0:57:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
approved transaction |
утверждённая транзакция |
ssn |
458 |
0:56:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
alarm transaction |
аварийная транзакция |
ssn |
459 |
0:55:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
adjustment transaction |
корректировочная транзакция |
ssn |
460 |
0:55:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
active transaction |
активная транзакция |
ssn |
461 |
0:41:19 |
eng-rus |
.הִתעַ |
kelly box |
гнездо для келли-штанги |
Dore |
462 |
0:38:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactions server |
сервер транзакций |
ssn |
463 |
0:37:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactions printout |
печать транзакций |
ssn |
464 |
0:36:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactions log file |
файл журнала транзакций |
ssn |
465 |
0:35:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactions enquiry |
запрос транзакций |
ssn |
466 |
0:34:48 |
rus-ita |
כלל. |
пустовать |
eessere vuoto/libero |
s_somova |
467 |
0:34:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactions adjustment |
корректировка транзакций |
ssn |
468 |
0:32:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactionally |
транзакционно |
ssn |
469 |
0:32:23 |
rus-spa |
.יישוב |
сертификат свободной продажи |
certificado de libre venta |
serdelaciudad |
470 |
0:31:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional workload |
рабочая нагрузка транзакций |
ssn |
471 |
0:30:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional unit |
транзакция |
ssn |
472 |
0:28:40 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
transactional storage |
transactional storage system |
ssn |
473 |
0:27:39 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
transactional storage system |
transactional storage |
ssn |
474 |
0:25:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional publication |
публикация транзакций |
ssn |
475 |
0:24:54 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
transactional process |
transactional processing |
ssn |
476 |
0:24:17 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
transactional processing |
transactional process |
ssn |
477 |
0:24:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional process |
обработка транзакций |
ssn |
478 |
0:23:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional performance |
производительность транзакций |
ssn |
479 |
0:22:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional log |
журнал транзакций |
ssn |
480 |
0:21:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional level |
уровень транзакций |
ssn |
481 |
0:20:20 |
rus-ger |
|
востребование |
Abruf |
Andrey Truhachev |
482 |
0:19:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional information |
информация о транзакциях |
ssn |
483 |
0:18:42 |
rus-ger |
|
деньги до востребования |
Geld auf Abruf |
Andrey Truhachev |
484 |
0:18:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional document |
транзакционный документ |
ssn |
485 |
0:17:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional data |
данные транзакций |
ssn |
486 |
0:17:14 |
rus-ger |
.טֶכנו |
деаэрированная вода |
entlüftetes Wasser |
Schumacher |
487 |
0:16:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional content management solution |
решение по управлению транзакционным содержанием |
ssn |
488 |
0:16:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional content management |
управление транзакционным содержанием |
ssn |
489 |
0:15:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional content |
транзакционное содержание |
ssn |
490 |
0:12:54 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
оформлять ипотеку |
Hypothek abwickeln |
Лорина |
491 |
0:12:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional component |
компонент транзакции |
ssn |
492 |
0:12:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional based client interface |
транзакционный клиентский интерфейс |
ssn |
493 |
0:11:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional based application |
транзакционное приложение |
ssn |
494 |
0:10:57 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
оформить ипотеку |
Hypothek abwickeln |
Лорина |
495 |
0:10:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
transactional atomicity |
атомарность транзакций |
ssn |
496 |
0:06:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
transaction time |
время транзакции |
ssn |
497 |
0:05:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
transaction text |
текст транзакции |
ssn |
498 |
0:03:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
transaction table |
таблица транзакций |
ssn |
499 |
0:03:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
transaction sublayer user |
пользователь подуровня транзакций |
ssn |
500 |
0:02:26 |
rus-ger |
|
наёмный работник |
Lohnempfänger |
Лорина |
501 |
0:02:01 |
rus-ger |
|
работник, получающий зарплату |
Lohnempfänger |
Лорина |
502 |
0:01:37 |
eng-rus |
|
country walk |
поход |
grafleonov |
503 |
0:01:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
transaction status diagram |
диаграмма состояний транзакций |
ssn |